1、此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港Hongkong澳门Macau内蒙古InnerMongolia呼和浩特Hohhot西藏Tibet拉萨Lhasa乌鲁木齐Urumqi哈尔滨Harbin等。
2、成龙英文名:JackieChan。
3、)英式日期写法:22nd,July,2009或22,july,2009格式为:日,月,年
4、三字姓名:
5、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来写,只大写第一个字的拼音首字母。
6、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。
7、英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
8、二:名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
9、FirstnameMiddlenameLastname(WilliamPaulTaglor)
10、单姓,比如:王海棠应该写:WangHaitang
11、如果没有英文名字,那么应该按照中国人的习惯(姓在前名字在后)直接把中文名字翻译成汉语拼音作为英文写法!很典型的例子,奥运会上,所有中.国运动员的名字在运动衣上都是这样翻译的(以前不是,后来国家颁布了《汉语拼音方案》,并解释到《汉语拼音方案》是拼写中文人名地名唯一标准后,统-一改过来了),所以,中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
12、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
13、单姓,比如:李王文思应该写:LiWangwensi
14、中文名用英文还要一种写法,名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开,即名字+空格+姓氏,例如:单姓单字:白居易-JuyiBai(居易+空格+白)。
15、复姓单字:司马迁-SimaQian
16、四字姓名:
17、单姓单字:蔺相如-LinXiangru
18、所以名叫firstname,姓叫lastname(名也叫givenname或Christianname;姓也叫surname或familyname)。
19、中文名转换正确英文名有四种情况,详细如下:
20、姓名是社会成员的符号或标记,英美人的姓和顺序名中国人的相反。他们是:名在前,姓在后,如NanthanHale(内森·黑尔),Nanthan是名,Hale是姓。
21、上述教名和中间名又称个人名,英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:(中)李,小明;(英)Jake·Wood.
22、英文日期格式
23、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音,姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。比如:张平。应该写:ZhangPing。
24、例如:李明。英文:LiMing.
25、有时,为了纪念某人,在firstname与lastname之间还可以有一个名,叫middlename。如WilliamPaulTaglor(威廉·保罗·泰勒),中间的名常简写成一个字母,即WilliamP.Taylor。
26、两字姓名:
27、一:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
28、通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省GuangdongProvince杭州市HangzhouCity海盐县HaiyanCounty等。
29、比如:张平应该写:ZhangPing
30、在名字里含有造成发音混淆的拼写字时,一般要用“’”来区分隔开。例如:张喜傲。ZhangXi'ao.中文姓名与英文姓名在写法上是有区别的,中国人的名字是姓在前,名在后;英文姓名是名在前,姓在后。
31、中文名字最标准的英文写法就是直接翻译成汉语拼音:LiLeyang或LeeYeyang西方人的习惯是名字在前,姓在后,二者间如果有中间名(Middlename),Middlename一般用简写,中国人如果有英文名字,在正式的场合可以参照这种格式。比如,搜狐创始人、董事局主席张朝阳的英文名字就写成:CharlesCY.Zhang.搜狐所有英文正式文件中张朝阳的名字都是这样写的。
32、注意这几个比较特殊:“景德镇”应该是:Jingdezhen,不是JingdeTown;“山西省”ShanxiProvince,“陕西省”ShaanxiProvince,“西安”Xi'an
33、英语姓名的一般结构为:教名+自取名+姓,如William·Jefferson·Clinton,但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。
34、单姓单字:蔺相如-XiangruLin
35、复姓,比如:司马相如应该写:SimaXiangru
36、例如:我是王丽。译文:I'mWangLi.
37、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个字母大写。
38、)美式日期写法:july22nd,2009或july22,2009格式为:月日,年
39、例如:诸葛亮。英文:ZhugeLiang.
40、FirstnameLastname(WilliamTaglor)
41、也就是说,英语人名的书写规则一般是这样的:
42、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。
43、您好填写英文表格的时候应该按照英文规则去写。也就是说,lastname为姓氏,而firstname为名字。在国内填写汉语拼音可以直接按照顺序,例如LIMing,但是如果填写国外的表格,一定在lastname上填写Li,firstname上填写Ming国家规定是国家规定,又管不着国外的规矩
44、FirstnameMiddleInitial.Lastname(WilliamP.Taylor)
45、例如:赵一亮。英文:ZhaoYiliang.
46、PS:在正式场合,也有这样去使用的:Lastname,Firstname
47、扩展资料:
48、复姓,比如:诸葛亮应该写:ZhugeLiang
49、复姓单:司马迁-QianSima
50、三:英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。如:
51、按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。
52、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东Shandong四川Sichuan上海Shanghai等。
53、英语姓名的一般结构为:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
54、Lastname,Firstname(Taylor,William)