1、此外,有一些地名有特定的英文表达,不是按汉语拼音进行拼写。这类地名通常是前殖民地或在少数民族地区,如:香港Hongkong澳门Macau内蒙古InnerMongolia呼和浩特Hohhot西藏Tibet拉萨Lhasa乌鲁木齐Urumqi哈尔滨Harbin等。
2、比如:张平应该写:ZhangPing
3、)英式日期写法:22nd,July,2009或22,july,2009格式为:日,月,年
4、衍义:引申指“量轻重”。如:称量(liáng)
5、本义:同“秤”。衡量轻重的器具。
6、我们的生活中有很多像这样的多音字,如果我们留心,就会发现。希望大家多多积累。
7、按照英语民族的习俗,一般在婴儿接受洗礼的时候,由牧师或父母亲朋为其取名,称为教名。以后本人可以再取用第二个名字,排在教名之后。
8、中国人名字的英文写法,就是汉语拼音:姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写。
9、繁体:稱
10、衍义:因有对应关系,引申指“名号、称号”。如:名称、简称、称谓。
11、衍义:又用作姓
12、两字姓名:
13、英文日期格式
14、称:chèng
15、部首:禾
16、扩展资料:
17、在姓氏和名字都是一个字时,在英语中姓和名的拼音首字母分别大写。例如:李明。英文:Li...
18、衍义:引申指“适合、相当”。如:称心、称职、相称、匀称、对称。
19、通名(如“省”、“市”、“县”等)要按英文翻译。如:广东省GuangdongProvince杭州市HangzhouCity海盐县HaiyanCounty等。
20、cheng,一声,组词称呼称谓。cheng,二声,组词称职。
21、这个字是一个多音字,它有两个不同的读音,分别是chen和cheng,第一个是一声,第二个是二声,可以组不同的词语,可以组:称职,称体重,昵称。匀称对称,名称,俗称,称兄道弟等。
22、单姓,比如:李王文思应该写:LiWangwensi
23、四字姓名:
24、地名分专名和通名。专名(如省份和城市名)按照汉语拼音方案处理,首字母大写,连写,不需要连接符,如:山东Shandong四川Sichuan上海Shanghai等。
25、注意这几个比较特殊:“景德镇”应该是:Jingdezhen,不是JingdeTown;“山西省”ShanxiProvince,“陕西省”ShaanxiProvince,“西安”Xi'an
26、在姓氏是一个字、名字是两个字时,姓氏写法不变,名字为两个字,这名字的两个字的拼音要连起来...
27、暱稱拼音:nìchēng
28、)美式日期写法:july22nd,2009或july22,2009格式为:月日,年
29、中国人的名字在英语中用汉语拼音拼写,姓与名要分开写,不能连在一起,姓与名的第一个字母都要大写,姓氏在前面,名字在后面。例如:我是王丽。译文:I'mWangLi.
30、复姓,比如:诸葛亮应该写:ZhugeLiang
31、昵称的繁体字:暱稱
32、称:chēng
33、称:chèn
34、三字姓名:
35、在中国姓氏中有复姓,也就是两个字,这样要把姓氏两个字的拼音连起来一起写第一个
36、复姓,比如:司马相如应该写:SimaXiangru
37、单姓,比如:王海棠应该写:WangHaitang
38、英语姓名的一般结构为:教名自取名姓。如William·Jefferson·Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如George·Bush,而且许多人更喜欢用昵称取代正式教名,如Bill·Clinton。上述教名和中间名又称个人名。
39、中文名:称
40、繁体字就是暱稱。
41、英文名与中文名不同,中文名是姓在前名在后,英文名恰恰相反。例如:中----李,小明;英----Jake·Wood。
42、昵称是一个汉语词汇,读音为nìchēng,是指现实生活中俗称的小名,能表示亲近和喜爱。通常使用在日常生活的非正式场合。
43、chèng,chēng,chèn
44、昵称,网络中昵称是您在使用聊天室,聊天软件等时所显示的名字。每个会员都能为自己起个性化的超酷昵称,会员的昵称是可以互相重复的。